tag:blogger.com,1999:blog-4061607107650689019.post5106193455159986669..comments2022-03-26T06:23:14.986-07:00Comments on Tempi profondi: Il grande equivoco: "evoluzione" non equivale a "progresso"Tempi Profondihttp://www.blogger.com/profile/15235675491070751122noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-4061607107650689019.post-53291209224491714942012-02-04T11:10:26.529-08:002012-02-04T11:10:26.529-08:00Occorre fare una precisazione tra i termini in ita...Occorre fare una precisazione tra i termini in italiano e in inglese e il loro differente grado di ambiguità e suscettibilità al fraintendimento. Darwin media il termine "survival of the fittest" da Spencer (il quale aveva elaborato il termine sulla base di un'analogia che egli colse tra le dinamiche in natura di e da Darwin ed il sistema sociale), ma Darwin stesso ritenne "survival of the fittest" preferibile al suo originario "natural selection" in quanto quest ultimo aveva connotati personalistici (la Natura che seleziona allo stesso modo dell'atto conscio del selezionatore di razze domestiche).<br />Credo che parte del disguido almeno in ambito italiano derivi dalla traduzione del termine "fittest" con il più ristretto "più adatto". il "fittest" darwiniano è tratto dalla metafora dello stesso Darwin dei cunei conficcati sul tronco, con i "fittest" semplicemente quelli che in quel momento sono meglio conficcati nel tronco. "Fittest" in inglese ha infatti un ventaglio di connotazioni maggiore dell'italiano ad-atto (traducibile etimologicamente con "tendente all'atto") quest'ultimo chiaramente aristotelico e quindi fortemente finalistico e suscettibile di connotare qualcosa in senso "assoluto" e non contingente.<br />Se ho anticipato qualcosa mi scuso.Andrea Cauhttps://www.blogger.com/profile/10855060597677361866noreply@blogger.com